Маргарет спала катастрофически мало, но этого сна почему-то хватало, и она прекрасно выглядела! Бетти даже как-то заметила, что та неожиданно расцвела.
— Весна хорошо действует на тебя, — улыбнулась горничная.
И молодая женщина тихонько засмеялась в ответ.
— Да, весна, — кивнула она, так и лучась счастьем.
А про себя добавила — и любовь.
Она была настолько увлечена новым чувством, что не замечала гневных взглядов, которые бросает на нее миссис Олдман во время редких встреч.
А зря. Последняя уже поняла — ее подозрения оказались верны. Нянька ее внука сумела заморочить голову Гарольду. Ничего хорошего их связь не сулила, следовательно, ей как можно быстрее надо было положить этому конец…
Но пока Джина Олдман вынашивала какой-то коварный план, Маргарет продолжала порхать бабочкой по дому, не ожидая ничего плохого.
Этим пятничным солнечным утром она позвонила парикмахеру и записалась на прием — следовало подровнять волосы. Потом молодая женщина решила, что на улице достаточно потеплело для того, чтобы можно было надеть короткий голубой сарафан.
Посмотрелась в зеркало, осталась чрезвычайно довольна собой и пошла будить Джастина.
Но, приоткрыв дверь детской, она с удивлением обнаружила там Гарольда. Мальчик уже не спал — все еще одетый в пижаму, он увлеченно играл с отцом в гоночные машинки.
— Доброе утро, — вот и все, что смогла произнести молодая женщина, увидев эту картину.
— Привет, Маргарет! — крикнул Джастин, ощущая себя по меньшей мере гонщиком «Формулы-1».
— Доброе утро, мисс Гэррел, — улыбнулся Гарольд. — А мы уже проснулись.
— И почистили зубы? — строго спросила няня. — Что-то я в этом сомневаюсь.
Мальчишка скорчил недовольную гримасу, но оставил игрушки и отправился в ванную комнату. Все-таки он в последнее время стал куда более послушным!
Подождав, пока сын скроется за дверью, мистер Олдман подошел к Маргарет и нежно обнял.
— Я так соскучился, — прошептал он. — Каждое утро я просыпаюсь с мыслью, что ты должна быть в моих объятиях. Но тебя нет…
Молодая женщина провела рукой по его чисто выбритой щеке. Это все, конечно, сумасшествие, подумала она. Но это так прекрасно.
— Осторожно, Джастин вернется с минуты на минуту, — проговорила она, отстраняясь от него. — Нельзя, чтобы он нас видел вместе.
— Глупости. Сегодня он весь день будет видеть нас вместе, — улыбнулся Гарольд.
— В каком смысле?
— В таком, что мы сегодня втроем идем кататься на каруселях, а потом есть мороженое. Если ты не против, конечно.
Маргарет смотрела на него во все глаза. Неужели они проведут вместе весь день? Она, он и Джастин! О, должно быть, это будет самая чудесная пятница за последние сто лет!
— Нет, я обожаю карусели и мороженое, — сказала молодая женщина.
— Джастин в курсе, так что, думаю, завтрак будет съеден просто стремительно, — улыбнулся Гарольд. — Кстати, тебе очень идет этот сарафан. Я говорил тебе, что ты самая прекрасная женщина, которую я когда-либо встречал?
Маргарет зарделась от удовольствия. Всего-то человеку нужно для счастья — взаимные чувства. Это так мало и одновременно так много!
После завтрака мистер Олдман выкатил из гаража свой красный спортивный автомобиль.
— К сожалению, у него не два колеса, а четыре, но тоже ничего, — улыбнулся он, сидя за рулем.
— Но поедем мы, надеюсь, не так лихо, как на мотоцикле, — отозвалась Маргарет, усаживая Джастина на заднее сиденье и устраиваясь рядом с ним.
Вскоре машина выехала за ворота и мягко покатила в сторону центра развлечений.
То, что ощущала в это время Маргарет, было сложно передать словами. Она чувствовала себя ребенком, которому сказали, что его ждет сюрприз. Эта неожиданная поездка вместе с любимым мужчиной и Джастином… До чего же легко и хорошо на душе.
Гарольд время от времени поглядывал через зеркало заднего вида на сына и Маргарет. Мальчик рассматривал проезжающие мимо автомобили, а любимая выглядела такой счастливой!
Любимая? Да. Он больше в этом не сомневался. И к чему теперь было скрывать свои эмоции? Они оба взрослые люди, оба знают, чего хотят от жизни. Так если их желания схожи, а чувства взаимны, почему им не быть вместе?
Да, он предполагал, что не все придут в восторг, узнав об этом. В первую очередь он переживал за реакцию матери. Как подсказывала интуиция, она будет отнюдь не рада. Даже наоборот, грядет большой скандал.
Скорее всего, она припомнит ту статью в газете, будет кричать, что у Маргарет дурная репутация…
Гарольд еле слышно хмыкнул. Нельзя сказать, что та темная газетная история его не волновала. Волновала! Но ведь она произошла до того, как он и Маргарет полюбили друг друга. Ее прошлое — это ее прошлое, его нельзя изменить.
И потом, он был уверен, что его любимую специально выставили в плохом свете. Кому и зачем это было надо — другой вопрос… Но то, что она не коварная злодейка, было ясно с первого взгляда. И если это не так, то он совсем не разбирается в людях и не знает жизни.
— Папа, а там будут такие карусели, как ракеты? — прервал его размышления Джастин.
— Вполне возможно, — сказал отец.
Тогда мальчик посмотрел на свою няню:
— А ты тоже полетишь на ракете?
— Почему нет, — пожала та плечами. — Если ты возьмешь меня с собой.
Они уже увидели ворота парка аттракционов, украшенные воздушными шариками. Въехали на стоянку, припарковали автомобиль и пошли покупать билеты.
— Смотрите, клоун! А рядом Микки Маус! — восторженно закричал Джастин, увидев огромные ростовые куклы.